![]() II-2 |
![]() II-4 |
Verso il mondo, verso il futuro Alla fine della sezione “Verso il mondo, verso il futuro”, comprendente il terzo gruppo di lezioni (9-11) del secondo manuale della scuola media inferiore, c'è una lettura (breve, ma molto difficile da tradurre) che parla di astronomia vista con gli occhi di due personaggi del quindicesimo secolo. | |
허자가 말했다. “옛 사람이 이르기를, '하늘은 둥글고 땅은 네모졌다' 고 하거늘, 이제 선생님께서는 땅 덩어리가 바르게 원형을 이루고 있다고 함은 어찌된 일입니까?” ![]() 실옹이 말했다. “심하구나, 사람들의 깨닫기 어려움이여. 만물이 형체를 이루는 데 둥글게 되어 있고 모가 나지 않거늘, 하물며 땅에 있어서랴. 달이 해를 가려 잠식하니, 일식에 있어 그 몸체가 반드시 둥근 것은 달의 몸체가 둥글기 때문이다. 땅이 해를 가려 잠식하니, 월식에 있어 그 몸체가 역시 둥근 것은 땅의 몸체가 둥글기 때문이다. 그렇다면 월식이라는 것은 지구가 달에 비쳐지는 것이니 월식을 보고서 땅의 둥근 것을 알지 못한다면, 이것은 거울을 끌어당겨 자기를 비추면서 그 얼굴 생김을 분별하지 못하는 것과 같으니, 어찌 어리석지 않은가?” <담헌서> | |
La Terra è rotonda “Mentre gli antichi dicevano 'Il cielo è rotondo e la terra è quadrata', ora lei signore come fa a dire che una massa di terra dà luogo a una forma rotonda in modo corretto?” Sir-ong disse: “È dura! La comprensione delle persone è difficile. Tutte le cose nel realizzare la (propria) forma diventano rotonde e non formano angoli, tanto più quando si tratta della Terra. Quando la Luna intacca il Sole nascondendolo in un'eclisse di Sole, il fatto che questa abbia senza dubbio una forma rotonda dipende dalla rotondità del corpo della Luna. Quando la Terra intacca il Sole nascondendolo in un'eclisse di Luna, il fatto che anch'essa abbia una forma rotonda dipende dalla rotondità del corpo della Terra. Di conseguenza, siccome l'eclisse di Luna è data dalla Terra che si riflette sulla Luna, chi dice di non capire che la Terra è rotonda guardando l'eclisse di Luna è come chi, tirato a sé uno specchio che rifletta se stesso, non vi distinguesse la forma del proprio volto. Ora, questa non è forse una cosa stupida?” da Tamhŏnsŏ (湛軒書) | |
Torna all'inizio della pagina
© Valerio Anselmo